International Offices

resourse(Do not delete)

Top > International Offices > Globalization Office > People > Nanako SAWAYANAGI


Project Assistant Professor

I was born in Aomori prefecture, in the northernmost part of mainland Japan. I was raised there until I graduated from high school, and I spoke a regional dialect almost unintelligible to outsiders. I majored in European history at the Hongo Campus of the University of Tokyo. I then continued my studies in the Graduate School of Arts and Sciences on the Komaba Campus and received my M.A. Since few researchers in Japan were interested in my field, namely modern Greece and the eastern Mediterranean region, I decided to go to the US to continue on my research. I gained my Ph.D. in history from New York University in 2009.  During the years I spent writing my doctoral dissertation, I became qualified to work as a researcher at the American School of Classical Studies in Athens, Greece, which has one of the best libraries in the world for classical, medieval, and modern Hellenic studies.

I have published books and articles in both English and Japanese. Some of my articles include: “Discourses on Hellenism during the Balkan Wars: Aspects of Greek Nationalism” in Mustafa Turkes ed. The Century of the Balkan Wars (1912-1913): Contested Stances, vol.1 (Ankara: Turk Tarih Kurumu, 2014), 149-162; “Greek Communities Relocated in the Making of the Balkan Nations: The Greek Parliament's Tackling of Refugee Settlement and Land Distribution in Thessaly (1906-1907),” Annals of Japan Association for Middle East Studies 26-2(2010): 151-184; “Greece and the Cyprus Dispute as Seen in the Greek Media,” in Y. Leventis, N. Sawayanagi, & Y. Hazama, Crossing over Cyprus: Studies on the Divided Island in the Eastern Mediterranean (Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies, 2008), 23-49;  “Rinen toshiteno Yoroppa” [Europe as an Idea] Gengo to Bunka 11(2015): 243-267; Girishago no katachi [Modern Greek for Novices] Revised Edition(Tokyo: Hakusuisha, 2013); Monogatari kin-gendai girisha no rekishi [Concise History of Modern Greece](Tokyo: Chuo Koron Shinsha, 2012).

Message to students

My favorite poet,  Constantine Cavafy, writes in his “Ιθάκη” (Ithaka) as follows:

As you set out for Ithaka
hope the voyage is a long one,
full of adventure, full of discovery.

Keep Ithaka always in your mind.
Arriving there is what you are destined for.
But do not hurry the journey at all.

Ithaka gave you the marvelous journey.
Without her you would not have set out.
She has nothing left to give you now.
And if you find her poor, Ithaka won’t have fooled you.
Wise as you will have become, so full of experience,
you will have understood by then what these Ithakas mean.
(C.P. Cavafy, Collected Poems. Translated by Edmund Keeley and Philip Sherrard. Edited by George Savidis. Revised Edition. Princeton University Press, 1992)

Just as Homer’s Odysseus finally travelled back to his home island Ithaka after overcoming his decadelong difficulties, please do not turn your face away from your Ithaka, (i.e. your goal) even though it takes time to arrive there. Everything and everybody you encounter during your journey teaches you something and enriches your life.

Languages spoken

Japanese, English, and modern Greek
Back to Top